分享實用、有趣的教程、VPS評測......
該脚本需要安裝 requests、ping3 模塊。pip3 install requests pip3 install ping3这个脚本的功能包括:检查指定的 URL 是否可达,如果全部可达则等待 5 分钟后重新检查,否则执行其他代码。如果有 URL 不可达,则执行其他代码,其中包括对指定 IP 地址进行 ping 测试,并找到延迟最小的 IP。使用 Cloudflare API 更新指定域名的 DNS 记录,将延迟最小的 IP 设置为域名的 A 记录。假設你有一個大陸VPS,通過該脚本可以測試中轉域名的IP是否可用,若不可用,則更新IP(自動設置為延遲最低的IP)。import requests import ping3 import time api_key = '' email = "" domain = '' prefix = '' def check_urls(target_urls): for target_url in target_urls: try: response = requests.g
it was so dark that they could hardly see在这个句子中,"could" 表示过去的能力或可能性,因此它的存在强调了过去的情况,指出他们几乎看不见的情况是因为极度黑暗。如果去除 "could",句子变为 "it was so dark that they hardly see",这个句子在语法上是不正确的,因为缺少了动词的时态。这个句子的文法结构是一个复合句,主要由以下部分构成:主句: "it was so dark"这是一个主句,描述了某个状态或情况,即环境非常黑暗。从句: "that they could hardly see"从句以连词 "that" 引导,用来解释或说明主句的原因或结果。主语: "they",指的是主句中的主语。谓语: "could hardly see",描述了主语的行为或状态。"could" 表示过去的能力或可能性。"hardly see" 表示几乎看不见,强调了观察者的困难程度。举例:句子:It was so foggy that they could hardly see their hands in front o
Poleuy Marshall 曾爲我的博客做出很多翻譯工作,現在他已經退出了(因爲事情繁忙),這讓我有些失落,他翻譯的文章的確為一些外國人提供了便利,在此發表一篇文章紀念他的這一成就。謝謝你的付出。另外:我將本博客當作自己的一些記錄,歡迎各位加入和不斷完善内容。Paul Marshall has made significant contributions to my blog through his translation work. Although he has recently stepped back due to other commitments, his translations have greatly facilitated access to foreign content for many readers. In honor of his achievements, I'd like to dedicate an article to him.Thank you for your dedication and hard work, Paul.Additiona
当句子中带有 "prefer to" 结构时,通常是用来表达对两种选择之间的偏好。以下是一些类似的例句:I'd prefer coffee to tea.我更喜欢咖啡而不是茶。She prefers reading to watching TV.她更喜欢阅读而不是看电视。They prefer traveling by train to driving.他们更喜欢坐火车旅行而不是开车。We prefer staying at home to going out.我们更喜欢呆在家里而不是外出。He prefers dogs to cats.他更喜欢狗而不是猫。
Our teacher speaks French as well as English.用于表示两种事物之间的比较或相似性。具体来说,它引导了一个比较结构,表明两种语言之间的相似性。在语法上,这个句子的结构是这样的:Subject (主语): Our teacher (我们的老师)Verb (谓语): speaks (说)Object (宾语): French and English (法语和英语)Comparative phrase (比较短语): as well as (和...一样)这个比较短语中的“as well as”是一个固定的短语,用于表达两种事物之间的相似性或等同性。在这里,它指示法语和英语在老师会说的语言中具有相似的地位。因此,这个句子的整体结构是:主语 + 谓语 + 宾语 + 比较短语。在这句话中,“as” 是一个连词,用来表达两种事物之间的比较或者相似性。在这个句子中,它表明老师会说两种不同的语言。下面是一些关于“as”在这个句子中的作用以及举例:表示类比或相似性:Our teacher speaks French as well as English.(我们的