it was so dark that they could hardly see
在这个句子中,"could" 表示过去的能力或可能性,因此它的存在强调了过去的情况,指出他们几乎看不见的情况是因为极度黑暗。如果去除 "could",句子变为 "it was so dark that they hardly see",这个句子在语法上是不正确的,因为缺少了动词的时态。
这个句子的文法结构是一个复合句,主要由以下部分构成:
主句: "it was so dark"
- 这是一个主句,描述了某个状态或情况,即环境非常黑暗。
从句: "that they could hardly see"
- 从句以连词 "that" 引导,用来解释或说明主句的原因或结果。
- 主语: "they",指的是主句中的主语。
谓语: "could hardly see",描述了主语的行为或状态。
- "could" 表示过去的能力或可能性。
- "hardly see" 表示几乎看不见,强调了观察者的困难程度。
举例:
句子:It was so foggy that they could hardly see their hands in front of their faces.
- 这个句子描述了一个非常雾气弥漫的情况,以至于人们几乎看不见自己面前的手。
- 主句:It was so foggy(环境非常雾气弥漫)。
- 从句:that they could hardly see their hands in front of their faces(以至于他们几乎看不见自己面前的手)。
这种结构常用于描述原因与结果之间的关系,强调结果是由于某种特定的原因或情况所导致的。